相信大家对“の”非常熟悉吧~

日常在发表言论或者设计文字中

用一个日语的“の”就给人感觉很“日系”

然而这是国人的一个思维误区

以为中文的“的”就是日语的“の”

导致越来越多的人对“の”进行滥用

乃至输入法输入“de”都会出现日语“の”

不过在学日语的人看来

这种“の”的使用并不符合日语的语法

日语“の”不能中文“的”直接划等号


那么,“の”和“的”有什么区别呢?

中文里面的“的”一般有三种用法

名词+的+名词,比如小红的书

形容词+的+名词,比如美丽的花

动词+的+名词,比如会动的机器人

在这三种用法里

日语里的“の”只能用于名词+的+名词的时机

其他两种都是不符合语法的

下面就来学习一下日语“的”正确表达方法吧~

日语表达“的”三种用法

名词+の+名词

表示名词与名词之间的从属关系。跟中文的“的”的第一种用法一样。

例句

我的大衣:わたしのコート

母亲的礼物:母(はは)のギフト

形容词+名词

日语里的形容词分为两类,一类是い形容词(又叫一类形容词),一类是な形容词(又叫二类形容词)。后面接名词的时候,の是不用的,い形容词可以直接接名词,而な形容词后面+な才能接名词。

例句

好吃的牛肉:おいしい牛肉(ぎゅうにく)

好吃の牛肉(× )

美丽的女人:綺麗(きれい)な女(おんな)

美丽の女人(× )

动词+名词

日语里动词接名词,也是没有“の”的出现的,这个时候的动词要改变时态,把动词变成た形(所谓的过去式普通体)才能接名词。

例句

妈妈做的围巾:母が作(つく)ったマフラー

以为和中文的“的”一样,其实是大不一样的~

所以,大家以后可不要乱用日语里的“の”哦