了解日语的同学们都知道

在日语中存在着大量的汉字

看着日语的汉字

就算是日语小白也能猜个八九不离十

不过日语中的汉字和咱们中国的汉字还是有区别的

是因为日本人仿照中国汉字的结构

自己造出了一部分“和制汉字”——和字(わじ)

大家见到的一些连中国人都不认识的“汉字”

这些文字就是“和字”了

“和字”在日语中也被称为“国字”

它们有些是日本的自造字

有些是和中国古字同形不同意

有些是中国汉字的略写

但是他们也都有对应的汉语读音或拟音

下面就来学习一下日语里常见的和制汉字

看看你认识几个?

榊(さかき)

汉字读作shén

日本地名用字

同时也是杨桐树的意思

也会用于人名

在日本神道教中,杨桐树被视为不可或缺的植物

其枝条可以装饰神社或节庆场所

桜(さくら)

汉字读作yīng

这个字大家肯定比较熟悉

在动漫和日语歌曲中经常出现

“桜”字在“樱”字的基础上简化过来的

是樱花、樱树的意思

凪(なぎ)

汉字读作zhǐ

风平浪静的意思

可以看做是“风+止”的组合

在日语中这个字可以组成很有意境的词语

比如朝凪、夕凪等

譬如时下正热播的日剧《凪的新生活》

躾(しつけ)

汉字读作měi

指的就是人的教养和修养

同时在日语中还有缝线,绷线的意思

看字面意思就是“身+美”

杣(そま)

汉字读作mián

在日语里指树木、伐木的人、伐木场

在汉语里是屋檐板的意思

这个是中日同形字

虽然和汉字“杣”同形

但是字义相差甚远

枠(わく)

汉字读作huà

在日语里是限制,范围,框架的意思

在中文汉字里是与“桦”同意

凩(こがらし)

汉字读作mù

是寒风的意思

用作男性名很好听哦

雫(しずく)

汉字读作nǎ/xià

是水滴的意思

这个字和中文的“霞”虽然类似

日本女性的名字中经常出现“雫”这个字

比如《死神》剧场版的女主角茜雫(せんな)

畑(はた)

汉字读作tián

指的是田地、旱地,还有专业领域的意思

这个字就是中日同形字

此字现多用作日本人姓名

在日本人的名字中经常出现这个字

比如日本的动画大师高畑勋

峠(とうげ)

汉字读作qiǎ

是山顶、顶点的意思

原本是中国古字,同“卡”

现代日本依然使用这个字

将于2020年上映的日本电影

《峠:最后的武士》名字中就有这个字

以上的“和制汉字”大家认识几个呢?

你还见过哪些还独特的“和制汉字”可以留言分享哦